A serious literary translation volume centered on two major Tang-era poets, typically aimed at readers who want more than “pretty paraphrases.”
Expect careful renderings, contextual framing, and the kind of scholarly apparatus (introductions, notes, maybe a bibliography/index) that makes it usable for study, not just browsing.
Meng Jiao’s intensity and Han Yu’s intellectual force are not “easy” poets, so a good translation edition becomes a long-term reference.