The Secret of the Golden Flower

Translated by Richard Wilhelm into German and Cary F. Baynes into English, with commentary by C. G. [Carl Gustav] Jung

An important association copy inscribed by Jung to his secretary Mary Foote

London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., 1931. First British edition of this important translation. A presentation copy inscribed by Carl Jung in the year of publication to his secretary Mary Foote. "To Mary Foote bene meritae de petrie with the author’s compliments Oct. 1931" though Jung did not sign his name. Foote was an accomplished American painter and producer of notes of Carl Jung’s seminars. She published Jung’s notes in Zurich beginning in 1928 until WWII. Bound in publisher's original dark blue cloth stamped in gilt, lacking the dust jacket. Very Good with light wear to cloth at edges, moderate scuffing to covers, contents tanned.

The Secret of the Golden Flower is a Chinese Taoist book on neidan (inner alchemy) meditation, which also mixes Buddhist teachings with some Confucian thoughts, which was written in the late 1600s. First translated into German by sinologist Richard Wilhelm, a friend of Jung's, The Secret of the Golden Flower describes a straightforward and silent meditation method that has been characterized as "Zen with details." Cary F. Baynes translated that it into English and Jung provided commentary. This translation modernly popularized the work among Westerners as a Chinese "religious classic"; it is read in psychological circles for analytical and transpersonal psychology considerations of Taoist meditations, although it receives little attention in the East.