HOMÈRE.
Iliade. Traduction nouvelle par Leconte de Lisle.
Paris, Alphonse Lemerre, 1867.
3 feuillets. 465 pages. 1 feuillet. (18,5x12 Cm). Broché. Couverture imprimée. Manques et déchirures au dos. Taches et salissures.
Publiée en 1867 par Alphonse Lemerre à Paris, cette traduction de l'Iliade par Leconte de Lisle marque un tournant dans la réception de l'œuvre homérique en France. À une époque où le Second Empire favorisait un renouveau littéraire et artistique, Leconte de Lisle, chef de file du mouvement parnassien, propose une version qui se veut fidèle au texte original, tout en reflétant les préoccupations esthétiques de son temps. Ce travail illustre l'effort d'appréhender l'antiquité grecque non seulement comme source d'inspiration, mais aussi comme objet d'étude philologique. La traduction joue un rôle dans la manière dont les époques ultérieures percevront Homère, en soulignant la pérennité et l'universalité des thèmes abordés.Papier bruni. Plis. Quelques taches. Asssez bien conservé.