Le Dictionnaire des difficultés de l'anglais des contrats
anglais-français — avec index français anglais — est un ouvrage inédit
qui répertories les termes et expressions juridiques qui n’apparaissent
pas dans les dictionnaires spécialisés traditionnels ou qui n’y sont
traités que de manière partielle, sans qu’il soit réellement tenu compte
du contexte. Sans prétendre à l’exhaustivité, il se veut donc un
complément des ouvrages existants. En trois temps, ce dictionnaire se
propose d’aborder l’anglais des contrats à travers des expressions
consacrées, mais aussi dans le contexte des contrats et de l’analyse des
spécialistes. Une première partie, en effet, recense les termes et
expressions expliqués et commentés ; une deuxième élargit le champ des
recherches à l’aide d’une traduction de contrat annotée, choisie pour sa
représentativité ; enfin, la dernière partie, qui met en exergue des
articles rédigés par des spécialistes de la langue juridique anglaise et
américaine, est destinée à permettre au lecteur d’explorer de nouvelles
pistes et de prolonger sa réflexion. Complété par un utile index
français-anglais, cet ouvrage s’adresse évidemment aux traducteurs
spécialisés (contrats, assignations, jugements, etc.), mais également
aux écoles de traduction et aux professionnelles, avocats et juristes
internationaux, régulièrement confrontés à une documentation juridique
anglo-saxonne cde plus en plus volumineuse.
- Broché : 142 pages
- Editeur : Maison du dictionnaire (juin 2000)
- Collection : Isbn : 2856081517
- Langue : Français
- ISBN-10 : 2856081517
- ISBN-13 : 978-2856081518
-
Dimensions du colis:
20,8 x 14,6 x 0,6 cm